Thành ngữ (idioms) là một phần quan trọng của ngôn ngữ, giúp người học tiếng Anh hiểu sâu hơn về văn hóa và cách diễn đạt tự nhiên của người bản xứ. Trong tiếng Anh, có rất nhiều thành ngữ liên quan đến các quốc gia trên thế giới. Những thành ngữ này không chỉ giúp mở rộng vốn từ vựng mà còn làm cho cách diễn đạt của bạn trở nên phong phú và sinh động hơn.
Dưới đây là danh sách các thành ngữ phổ biến liên quan đến các quốc gia trong tiếng Anh, kèm theo ý nghĩa và ví dụ minh họa.
1. Thành ngữ liên quan đến nước Anh (England, British)
1.1. “An Englishman’s home is his castle”
Nghĩa: Nhà của một người đàn ông Anh chính là lâu đài của anh ta. Thành ngữ này ám chỉ rằng mỗi người đều có quyền kiểm soát và bảo vệ ngôi nhà của mình.
Ví dụ:
“He never lets anyone in without permission – after all, an Englishman’s home is his castle.” (Tạm dịch: Anh ấy không bao giờ cho ai vào nhà mà không có sự cho phép – dù sao thì, nhà của một người đàn ông Anh chính là lâu đài của anh ta.)
1.2. “Keep a stiff upper lip”
Nghĩa: Giữ bình tĩnh, không bộc lộ cảm xúc khi đối mặt với khó khăn.
Ví dụ:
“Even after losing his job, he kept a stiff upper lip.” (Tạm dịch: Ngay cả sau khi mất việc, anh ấy vẫn giữ bình tĩnh.)
2. Thành ngữ liên quan đến nước Pháp (France, French)
2.1. “Pardon my French”
Nghĩa: Xin lỗi vì tôi vừa nói một từ tục tĩu hoặc không phù hợp.
Ví dụ:
“That was a terrible movie, pardon my French, but it was awful!” (Tạm dịch: Bộ phim đó thật tệ, xin lỗi vì tôi nói vậy, nhưng nó quá dở!)
2.2. “French leave”
Nghĩa: Rời đi mà không xin phép hoặc không thông báo.
Ví dụ:
“He took a French leave and nobody knew where he went.” (Tạm dịch: Anh ta lặng lẽ rời đi mà không ai biết anh ta đã đi đâu.)
3. Thành ngữ liên quan đến nước Mỹ (America, American)
3.1. “As American as apple pie”
Nghĩa: Rất điển hình cho nước Mỹ hoặc văn hóa Mỹ.
Ví dụ:
“Baseball is as American as apple pie.” (Tạm dịch: Bóng chày là biểu tượng điển hình của nước Mỹ.)
3.2. “Go Dutch”
Nghĩa: Mỗi người tự trả phần của mình khi đi ăn hoặc đi chơi chung.
Ví dụ:
“Let’s go Dutch on this meal.” (Tạm dịch: Chúng ta chia tiền bữa ăn này nhé.)
4. Thành ngữ liên quan đến nước Trung Quốc (China, Chinese)
4.1. “It’s all Chinese to me”
Nghĩa: Tôi không hiểu gì cả (ám chỉ một thứ rất khó hiểu, giống như tiếng Trung Quốc đối với người không biết ngôn ngữ này).
Ví dụ:
“I tried reading the contract, but it’s all Chinese to me.” (Tạm dịch: Tôi đã cố đọc bản hợp đồng, nhưng tôi chẳng hiểu gì cả.)
4.2. “Chinese whispers”
Nghĩa: Một câu chuyện bị biến dạng, bóp méo khi truyền từ người này sang người khác.
Ví dụ:
“By the time the news reached me, it was just Chinese whispers.” (Tạm dịch: Khi tin tức đến tai tôi, nó đã bị bóp méo mất rồi.)
5. Thành ngữ liên quan đến các quốc gia khác
5.1. “When in Rome, do as the Romans do” (Italy)
Nghĩa: Khi ở đâu thì nên sống theo phong tục ở đó.
Ví dụ:
“I didn’t usually take afternoon naps, but when I moved to Spain, I started. When in Rome, do as the Romans do.” (Tạm dịch: Tôi không thường ngủ trưa, nhưng khi chuyển đến Tây Ban Nha, tôi bắt đầu ngủ. Khi ở đâu, hãy sống theo phong tục nơi đó.)
5.2. “Dutch courage” (Hà Lan)
Nghĩa: Sự can đảm có được nhờ uống rượu.
Ví dụ:
“He needed some Dutch courage before his speech.” (Tạm dịch: Anh ấy cần một chút can đảm từ rượu trước bài phát biểu.)
5.3. “Mexican standoff” (Mexico)
Nghĩa: Một tình huống bế tắc, không bên nào có lợi thế.
Ví dụ:
“The negotiations ended in a Mexican standoff.” (Tạm dịch: Cuộc đàm phán kết thúc trong thế bế tắc.)
5.4. “Greek to me” (Hy Lạp)
Nghĩa: Điều gì đó quá khó hiểu, giống như tiếng Hy Lạp đối với người không biết ngôn ngữ này.
Ví dụ:
“I don’t understand this math problem at all – it’s all Greek to me!” (Tạm dịch: Tôi không hiểu bài toán này chút nào – nó như tiếng Hy Lạp đối với tôi vậy!)
Một Số Câu Hỏi Thường Gặp Về Thành Ngữ Về Các Quốc Gia Trong Tiếng Anh (FAQ)
1. Thành ngữ có giống nhau giữa các ngôn ngữ không?
Không hẳn. Mỗi ngôn ngữ có hệ thống thành ngữ riêng phản ánh văn hóa và lịch sử của họ.
2. Tôi có thể sử dụng thành ngữ này trong văn viết không?
Hầu hết các thành ngữ được sử dụng phổ biến trong văn nói. Một số có thể dùng trong văn viết không trang trọng.
3. Làm thế nào để nhớ thành ngữ dễ dàng?
Hãy sử dụng chúng trong các cuộc hội thoại hàng ngày, ghi chú lại và học qua các ví dụ thực tế.
4. Thành ngữ nào phổ biến nhất?
Những thành ngữ như “When in Rome, do as the Romans do” hay “It’s all Greek to me” được sử dụng rộng rãi.
Học các thành ngữ liên quan đến quốc gia trong tiếng Anh không chỉ giúp bạn mở rộng vốn từ mà còn hiểu rõ hơn về văn hóa của các nước. Khi sử dụng thành ngữ đúng cách, bạn sẽ giao tiếp tự nhiên hơn và thể hiện được sự hiểu biết sâu sắc về ngôn ngữ.
Nếu bạn muốn luyện tập các thành ngữ này qua các đoạn hội thoại thực tế, hãy truy cậcập EnglishCentral – nền tảng học tiếng Anh với video thực tế, giúp bạn nghe, nói và ghi nhớ từ vựng hiệu quả hơn.
Chúc bạn học tốt!
Nếu bạn muốn học tiếng Anh hãy truy cập EnglishCentral – nền tảng học trực tuyến với công nghệ nhận diện giọng nói và các buổi học riêng 1-1 trực tuyến với giáo viên.
Với hơn 20.000 video tương tác, bạn có thể nâng cao vốn từ vựng và kỹ năng phát âm, cải thiện khả năng giao tiếp bằng tiếng Anh.
Đăng ký ngay tại EnglishCentral để bắt đầu con đường chinh phục tiếng Anh.