Hepsi
Gramática
Inglês Corporativo
Inglês do Cotidiano
Músicas em Inglês
Popüler Günlük İngilizce
Popüler İngilizce Gramer
Popüler İngilizce Şarkılar
Popüler Paylaşımlar
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Lütfen Dil Seçin
English
Türkçe
Português
عربي
日本
Tiếng Việt
한국어
Popüler Paylaşımlar
Hepsi
Gramática
Inglês Corporativo
Inglês do Cotidiano
Músicas em Inglês

Uso de “What about” e “How about” em Inglês

“What about” e “How about” são expressões bastante similares em inglês, mas possuem usos diferentes. Para te ajudar a entender melhor, preparamos esse guia com tudo o que você precisa saber.

O Que Significa “What about”?

“What about” é um dos padrões usados para fazer sugestões ou ofertas a alguém em inglês e significa, na maioria das vezes, “Que tal..?” em português. A fórmula para formar frases com essa expressão é “What about + V(ing)”. Ou seja, o verbo que vem depois de what about é seguido pelo sufixo -ing.

I want to exercise daily. (Eu quero me exercitar diariamente.)
What about running every morning? (Que tal correr todos os dias?)

She said she wants to be outside. (Ela disse que queria sair.)
What about going on a picnic? (Que tal fazer um piquenique?)

Além das frases formadas com essa fórmula referente ao uso de verbos, também podemos criar frases com substantivos. Para isso, seguimos o padrão “What about + Substantivo”.

What about a glass of milk instead of coffee? (Que tal um copo de leite em vez de café?)
The weather is cold tonight. What about a cup of hot chocolate? (Está frio esta noite. Que tal uma xícara de chocolate quente?)

Embora esse uso não seja comum, “What about” também pode significar objeção a ofertas.

Let’s eat out tonight. (Vamos jantar fora esta noite.)
What about the food at home? (E a comida que temos em casa?)

We’re going on a vacation this weekend. (Estamos saindo de férias neste fim de semana.)
What about me? (E quanto a mim?)

Também podemos usar “What about” nesse sentido ao nos referirmos à outra pessoa.

I didn’t eat today. What about you?(Eu não comi hoje. E você?)
She said she lives in Korea. What about you? (Ela disse que mora na Coreia. E você?)

O Que Significa “How about”?

A frase “how about” é usada em inglês como uma proposta, não uma objeção, e significa, na maioria das vezes, “Que tal..?” em português. Também pode ser usado para apresentar algo em cima de outra oferta. Podemos formar frases com essa expressão de três maneiras diferentes.

A fórmula How About + V(ing) é para frases formadas com verbos. O verbo sempre leva o sufixo -ing.

I am bored. (Estou entediado.)
How about going to the movies? (E que tal ir ao cinema?)

I think my mom didn’t make dinner today. (Acho que minha mãe não fez o jantar hoje.)
How about ordering some pizza? (Que tal pedirmos uma pizza?)

Outra fórmula de frases que podem ser formadas é How About + Pronome + Verbo. Nesse tipo de frases, o verbo não leva -ing e vem antes do pronome.

How about we clean the house before my mother comes home?(Que tal limparmos a casa antes que a mamãe chegue?)

I think my mom didn’t make dinner today. (Acho que minha mãe não fez o jantar hoje.)
How about we order some pizza? (Que tal pedirmos uma pizza?)

Em frases formadas com um substantivo, a expressão “How about” não é seguida por um verbo. Essas frases também têm o significado de sugestão e seguem a fórmula How About + Substantivo.

I want to drink tea. (Eu quero beber chá.)
We don’t have any tea, how about a cup of coffee? (Não temos chá, que tal um café?)

Assim como “What about”, “How about” pode ser usada para perguntar como a outra pessoa se sente ou o que gostaria de fazer.

How are you? (Como você está?)
Thank you, I am fine. How about you?(Obrigado, estou bem. E você?)

I think I am going to drink some lemonade. How about you? (Acho que vou tomar uma limonada. E você?)

Qual é a Diferença Entre “What about” e “How about”?

Não há muita diferença. “How about” é usada mais amplamente, embora o significado de objeção não seja usado com essa expressão. Por esse motivo, é possível dizer que não há diferença semântica entre “How about” e “What about”.

Exemplos de Frases com How About

How about playing volleyball?
Que tal jogar vôlei?

How about eating apples instead of dessert?
Que tal uma maçã em vez de sobremesa?

How about taking a week off from work?
Que tal tirar uma semana de folga?

How about a red dress for tonight?
Que tal um vestido vermelho para esta noite?

How about we see a movie tonight?
Que tal assistirmos a um filme esta noite?

How about ordering some food and staying at home?
Que tal pedir uma comidinha e ficar em casa?

I don’t like eating sweet things. How about some crackers?
Não gosto de comer coisas doces. Que tal uns biscoitos?

I love coffee. How about you?
Eu adoro café. E você?

It is too hot outside. How about an ice cream?
Está muito calor lá fora. Que tal um sorvete?

I love eating fruits. How about you?
Eu adoro comer frutas. E você?

How about asking the teacher?
Que tal perguntar ao professor?

How about going to the beach this Sunday?
Que tal ir à praia neste domingo?

How about we go for a walk?
Que tal irmos dar uma volta?

How about we play basketball tonight?
Que tal jogarmos basquete hoje à noite?

Exemplos de Frases com What About

What about playing chess?
Que tal jogar xadrez?

What about watching a TV show?
Que tal assistir a um programa de TV?

What about eating burgers for lunch?
Que tal comer hambúrgueres no almoço?

What about orange juice? I don’t really like soda.
Que tal suco de laranja? Eu não gosto muito de refrigerante.

What about telling your kids that they can’t have dessert before dinner?
Que tal dizer aos seus filhos que eles não podem comer sobremesa antes do jantar?

What about calling me tomorrow so we can set up a meeting?
Que tal você me ligar amanhã para marcarmos uma reunião?

What about exercising to lose weight?
Que tal se exercitar para perder peso?

What about my mom?
E a minha mãe?

What about the book you were reading last week?
E o livro que você estava lendo na semana passada?

What about seeing a doctor before taking any medicine?
Que tal consultar um médico antes de tomar qualquer medicamento?

What about visiting your grandmother this weekend?
Que tal visitar sua avó neste final de semana?

What about going to the aquarium?
Que tal ir ao aquário?

What about taking a nap?
Que tal tirar uma soneca?

What about going to a concert?
Que tal ir a um show?

Perguntas Frequentes Sobre o Uso de What About e How About em Inglês

O Que Significa “What about”?
“What about” é um dos padrões usados para fazer sugestões ou ofertas a alguém em inglês e significa, na maioria das vezes, “Que tal..?” em português.

O Que Significa “How about”?
A frase “how about” é usada em inglês como uma proposta, não uma objeção, e significa, na maioria das vezes, “Que tal..?” em português.

Qual é a Diferença Entre “What about” e “How about”?
Não há muita diferença. “How about” é usada mais amplamente, embora o significado de objeção não seja usado com essa expressão. Por esse motivo, é possível dizer que não há diferença semântica entre “How about” e “What about”.

Gostaria de colocar em prática o que aprendeu sobre Uso de “What about” e “How about”. Você pode conferir vídeos de gramática dentre mais de 20.000 vídeos interativos na EnglishCentral, melhorando seu vocabulário e praticando a pronúncia. Se desejar, pode praticar o que aprendeu com um professor particular durante uma aula de inglês ao vivo! Que tal se registrar na EnglishCentral agora e começar a aprender inglês?

Benefícios de Assistir a Filmes e Séries com Legendas em Inglês
Antônimos em Inglês