“Running Up That Hill” é uma das canções mais icônicas da talentosa cantora, compositora e produtora britânica Kate Bush. Lançada em 1985 como parte de seu quinto álbum de estúdio, “Hounds of Love,” a música rapidamente se tornou um sucesso tanto comercial quanto crítico. Com sua atmosfera etérea, letras intrigantes e a distintiva voz de Kate Bush, “Running Up That Hill” é uma obra-prima que permanece atemporal e influente na música pop. Vamos explorar a tradução e algumas perguntas frequentes sobre essa faixa fascinante.
Tabela de Tradução de “Running Up That Hill”
LETRA EM INGLÊS | LETRA EM PORTUGUÊS |
---|---|
It doesn't hurt me | Isso não me machuca |
Do you want to feel how it feels? | Você quer sentir como é? |
Do you want to know, know that it doesn't hurt me? | Você quer saber, saber que isso não me machuca? |
Do you want to hear about the deal that I'm making? | Você quer ouvir sobre o acordo que estou fazendo? |
You | Você |
It's you and me | É você e eu |
And if I only could | E se ao menos eu pudesse |
I'd make a deal with God | Eu faria um acordo com Deus |
And I'd get him to swap our places | E o convenceria a trocar nossos lugares |
Be running up that road | Estaria percorrendo aquela estrada |
Be running up that hill | Estaria subindo aquela colina |
Be running up that building | Estaria subindo aquele prédio |
See, if I only could, oh | Veja, se ao menos eu pudesse, oh |
You don't want to hurt me | Você não quer me machucar |
But see how deep the bullet lies | Mas veja a profundidade da bala |
Unaware I'm tearing you asunder | Sem saber que estou destruindo você |
Oh, there is thunder in our hearts | Oh, há trovão em nossos corações |
Is there so much hate for the ones we love? | Existe tanto ódio por aqueles que amamos? |
Tell me, we both matter, don't we? | Me diga, nós dois importamos, não é? |
You | Você |
It's you and me | É você e eu |
It's you and me, won't be unhappy | É você e eu, não seremos infelizes |
And if I only could | E se ao menos eu pudesse |
I'd make a deal with God | Eu faria um acordo com Deus |
And I'd get him to swap our places | E o convenceria a trocar nossos lugares |
Be running up that road | Estaria percorrendo aquela estrada |
Be running up that hill | Estaria subindo aquela colina |
Be running up that building | Estaria subindo aquele prédio |
See, if I only could, oh | Veja, se ao menos eu pudesse, oh |
You | Você |
It's you and me | É você e eu |
It's you and me, won't be unhappy | É você e eu, não seremos infelizes |
Oh, come on, baby | Oh, vamos, amor |
Oh, come on, darling | Oh, vamos, meu bem |
Let me steal this moment from you now | Me deixe roubar este momento de você agora |
Oh, come on, angel | Oh, vamos, anjo |
Come on, come on, darling | Vamos, vamos, meu bem |
Let's exchange the experience, oh, uh | Vamos trocar de experiência, oh, uh |
And if I only could | E se ao menos eu pudesse |
I'd make a deal with God | Eu faria um acordo com Deus |
And I'd get him to swap our places | E o convenceria a trocar nossos lugares |
I'd be running up that road | Estaria percorrendo aquela estrada |
Be running up that hill | Estaria subindo aquela colina |
With no problems | Sem problemas |
See, if I only could | Veja, se ao menos eu pudesse |
I'd make a deal with God | Eu faria um acordo com Deus |
And I'd get him to swap our places | E o convenceria a trocar nossos lugares |
I'd be running up that road | Estaria percorrendo aquela estrada |
Be running up that hill | Estaria subindo aquela colina |
With no problems | Sem problemas |
See, if I only could | Veja, se ao menos eu pudesse |
I'd make a deal with God | Eu faria um acordo com Deus |
And I'd get him to swap our places | E o convenceria a trocar nossos lugares |
I'd be running up that road | Estaria percorrendo aquela estrada |
Be running up that hill | Estaria subindo aquela colina |
With no problems | Sem problemas |
See, if I only could | Veja, se ao menos eu pudesse |
Be running up that hill | Estaria subindo aquela colina |
With no problems | Sem problemas |
(If I only could, be running up that hill) | (Se ao menos eu pudesse, estaria subindo aquela colina) |
(If I only could, be running up that hill) | (Se ao menos eu pudesse, estaria subindo aquela colina) |
Perguntas Frequentes sobre “Running Up That Hill” de Kate Bush:
O que inspirou Kate Bush a escrever “Running Up That Hill”?
A canção foi inspirada em um desejo profundo de compreender e se conectar emocionalmente com alguém, especificamente a dificuldade de comunicar e entender as emoções entre duas pessoas.
A música foi um sucesso comercial na época de seu lançamento?
Sim, “Running Up That Hill” foi um grande sucesso comercial, atingindo altas posições nas paradas de diversos países e recebendo aclamação da crítica.
A música foi usada em trilhas sonoras de filmes, séries ou comerciais?
Sim, “Running Up That Hill” foi usada em vários filmes, séries de TV e anúncios comerciais ao longo dos anos devido à sua popularidade e apelo emocional, sendo o mais recente na famosa série “Stranger Things”, da Netflix.
Quem é Kate Bush e qual é o seu legado na música?
Kate Bush é uma artista britânica renomada que é conhecida por sua originalidade e criatividade. Ela é uma das poucas artistas femininas a alcançar sucesso duradouro na indústria da música, e suas contribuições à música pop e ao rock são amplamente reconhecidas.
Gostaria de colocar em prática o que aprendeu sobre “Believer” Imagine Dragons? Se desejar, pode revisar mais de 20.000 video lessons interativas na EnglishCentral, melhorar seu vocabulário e praticar a pronúncia. Também pode repetir o que aprendeu com um professor particular durante uma aula particular de inglês ao vivo e individual. Que tal se registrar na EnglishCentral e começar a aprender inglês agora?