Hepsi
Gramática
Inglês Corporativo
Inglês do Cotidiano
Músicas em Inglês
Popüler Günlük İngilizce
Popüler İngilizce Gramer
Popüler İngilizce Şarkılar
Popüler Paylaşımlar
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Lütfen Dil Seçin
English
Türkçe
Português
عربي
日本
Tiếng Việt
한국어
Popüler Paylaşımlar
Hepsi
Gramática
Inglês Corporativo
Inglês do Cotidiano
Músicas em Inglês

“Foundations of Decay” (Tradução) – My Chemical Romance

Assista Agora "Foundations of Decay" (Tradução) – My Chemical Romance

“Foundations of Decay” é uma música da banda de rock alternativo My Chemical Romance. Ela faz parte do álbum “The Black Parade”, lançado em 2006. Esta faixa em particular é uma das mais obscuras e experimentais do álbum, contribuindo para a narrativa geral do álbum sobre a morte e a mortalidade. A música é notável por sua atmosfera sombria e letras introspectivas. Vamos ver a tradução e algumas perguntas frequentes:

Tabela de Tradução de “Foundations of Decay”

LETRA EM INGLÊSLETRA EM PORTUGUÊS
See the manVeja o homem
Who stands upon the hillQue está em cima da colina
He dreams of all the battles wonEle sonha com todas as batalhas que ganhou
But fate had left its scars upon his faceMas o destino deixou cicatrizes em seu rosto
With all the damage they had doneCom todo o dano que elas causaram
And so, time with ageE assim, o tempo, com a idade
It turns the pageEle vira a página
Let the fleshDeixe a carne
Submit itself to gravitySe submeter à gravidade
Let our bodies layDeixe nossos corpos descansarem
Mark our hearts with shameMarque nossos corações com desonra
Let our blood in vainDeixe nosso sangue invadir
You find God in painVocê encontra Deus na dor
Now, if your convictions were a passing phaseAgora, se suas convicções forem uma fase passageira
May your ashes feed the river in the morning raysQue as suas cinzas alimentem o rio nos raios da manhã
And as the vermin crawlsE enquanto os vermes rastejam
We lay in the foundations of decayNós nos deitamos nos pilares da decadência
He was thereEle estava lá
The day the towers fellNo dia que as torres caíram
And so he wandered down the roadE então ele vagou pela estrada
And we would all build towers of our ownE todos nós construiríamos nossas próprias torres
Only to watch the roots corrodeApenas para observamos as raízes lhes corroerem
But it's much too lateMas já é tarde demais
You're in the raceVocê está na corrida
So we'll pressEntão pressionaremos
And press 'til you can't take it anymoreE pressionaremos até você não aguentar mais
Let our bodies layDeixe nossos corpos descansarem
Mark our hearts with shameMarque nossos corações com desonra
Let our blood in vainDeixe nosso sangue invadir
You find God in painVocê encontra Deus na dor
And if, by his own hand, his spirit fliesE se, por sua própria mão, o seu espírito voar
Take his body as a relic to be canonizedPegue seu corpo como uma relíquia a ser canonizado
NowAgora
And so he gets to die a saint, but she will always be the whoreE assim ele consegue morrer como um santo, mas ela sempre vai ser a prostituta
(You look stressed out)(Você parece estressado)
Against faith (cage all the animals)Contra o destino (enjaule todos os animais)
Against all life ('cause the message must be pure)Contra toda vida (porque a mensagem deve ser pura)
Against change (you can wander through the ruins)Contra a mudança (você pode vagar pelas ruínas)
We are plagued (but the poison is the cure)Nós somos livres (mas o veneno é a cura)
You mustVocê deve
Fix your heartConsertar seu coração
And you must buildE você deve construir
An altar where it swellsUm altar onde ele dilate
When the storm it gainsQuando a tempestade ganhar
And the sky, it rainsE o céu chover
Let it flood, let it floodDeixe ela inundar, deixe ela inundar
Let it wash awayDeixe ela lavar
And as you stumble through your last crusadeE enquanto você tropeça em sua última cruzada
Will you welcome your extinction in the morning rays?Será que você dará as boas-vindas à sua extinção nos raios da manhã?
And as the swarming calls, we lay in the foundationsE enquanto o enxame convoca, nos deitamos nos pilares
Yes, it comforts me much moreSim, isso me conforta muito mais
Yes, it comforts me much moreSim, isso me conforta muito mais
To lay in the foundations of decayDeitar nos pilares da decadência
Get up, coward!Levante-se, covarde!

Perguntas Frequentes sobre “Foundations of Decay”:

Qual é o significado da música “Foundations of Decay”? A música aborda temas relacionados à morte e à decadência. Ela faz parte do conceito mais amplo do álbum “The Black Parade”, que explora a jornada de um personagem moribundo.

Por que “Foundations of Decay” é considerada uma faixa importante em “The Black Parade”? A música é importante porque contribui para a atmosfera sombria e a narrativa do álbum. Ela ajuda a criar a sensação de decadência e desespero que permeia todo o disco.

Quem escreveu a música “Foundations of Decay”? A música foi escrita pelos membros da banda My Chemical Romance, com destaque para o vocalista Gerard Way e o guitarrista Ray Toro, que eram os principais compositores da banda.

Gostaria de colocar em prática o que aprendeu sobre “Foundations of Decay”? Se desejar, pode revisar mais de 20.000 video lessons interativas na EnglishCentral, melhorar seu vocabulário e praticar a pronúncia. Também pode repetir o que aprendeu com um professor particular durante uma aula particular de inglês ao vivo e individual. Que tal se registrar na EnglishCentral e começar a aprender inglês agora?

“Take Me to Church” (Tradução) – Hozier
“This I Love” (Tradução) – Guns N’ Roses