Hepsi
Gramática
Inglês Corporativo
Inglês do Cotidiano
Músicas em Inglês
Popüler Günlük İngilizce
Popüler İngilizce Gramer
Popüler İngilizce Şarkılar
Popüler Paylaşımlar
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Lütfen Dil Seçin
English
Türkçe
Português
عربي
日本
Tiếng Việt
한국어
Popüler Paylaşımlar
Hepsi
Gramática
Inglês Corporativo
Inglês do Cotidiano
Músicas em Inglês

Explorando as Frases Inesquecíveis de “The Big Bang Theory”

Se você é fã da série “The Big Bang Theory” e está buscando aprimorar seu inglês, você está prestes a embarcar em uma jornada repleta de risadas e expressões memoráveis. Vamos mergulhar em algumas das frases mais icônicas da série, destacando seu significado e contexto para ajudar no seu aprendizado da língua inglesa.

1. “Bazinga!”

Tradução: “Bazinga!” não tem uma tradução literal em português, mas é uma expressão usada para indicar que alguém foi enganado ou quando algo surpreendente acontece.
Contexto: Sheldon Cooper, o personagem excêntrico e genial, introduziu esta palavra como uma espécie de pegadinha para seus amigos, geralmente após uma brincadeira.

2. “That’s my spot!”

Tradução: “Esse é o meu lugar!”
Contexto: Sheldon é muito específico sobre seu lugar no sofá. Esta frase é frequentemente proferida quando alguém se senta em seu “lugar especial” no sofá da sala de estar.

3. “Soft kitty, warm kitty, little ball of fur. Happy kitty, sleepy kitty, purr, purr, purr.”

Tradução: “Gatinho fofo, gatinho quentinho, bolinha de pelo. Gatinho feliz, gatinho sonolento, ronrona, ronrona, ronrona.”
Contexto: Esta é uma canção que Sheldon pede para que cantem para ele quando está doente. Tornou-se uma cena adorável e é uma expressão que envolve carinho e cuidado.

4. “Knock, knock, knock, Penny!”

Tradução: “Toc, toc, toc, Penny!”
Contexto: Sheldon possui uma mania peculiar de bater à porta três vezes antes de chamar alguém. Neste caso, ele frequentemente interrompe a Penny com este padrão ao bater à sua porta.

5. “It’s not a problem; it’s a feature.”

Tradução: “Não é um problema; é uma característica.”
Contexto: Uma expressão usada por Howard Wolowitz ao tentar convencer os outros de que um problema em seu trabalho é, na verdade, uma característica desejada.

Ao incorporar essas frases icônicas em seu vocabulário, você não apenas se diverte com o humor cativante de “The Big Bang Theory” mas também aprimora suas habilidades no idioma inglês de uma maneira leve e descontraída. Que a jornada de aprendizado seja tão empolgante quanto um episódio da série!

Perguntas Frequentes: Expressões Idiomáticas em Séries

Por que aprender expressões idiomáticas de séries de TV?
As séries de TV muitas vezes refletem a linguagem do dia a dia, oferecendo uma oportunidade de aprender vocabulário autêntico e coloquial.

Como posso praticar essas expressões no meu dia a dia?
Assista aos episódios com legendas, crie diálogos usando as expressões e participe de discussões online sobre a série para praticar em um contexto mais amplo.

Existem diferenças nas expressões usadas em inglês americano e britânico nas séries
Sim, algumas expressões podem variar, mas muitas são compreendidas em ambas as variantes do inglês. É útil estar ciente dessas diferenças para uma compreensão mais abrangente.

Desvendando as Expressões Marcantes da Trilogia “Jogos Vorazes”
Inglês para Recepcionistas: Chave para o Sucesso Corporativo