Hepsi
Gramática
Inglês Corporativo
Inglês do Cotidiano
Músicas em Inglês
Popüler Günlük İngilizce
Popüler İngilizce Gramer
Popüler İngilizce Şarkılar
Popüler Paylaşımlar
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Lütfen Dil Seçin
English
Türkçe
Português
عربي
日本
Tiếng Việt
한국어
Popüler Paylaşımlar
Hepsi
Gramática
Inglês Corporativo
Inglês do Cotidiano
Músicas em Inglês

Descubra 10 expressões interessantes da série Friends

Se você é fã da série de televisão “Friends” e está buscando aprimorar seu inglês de uma maneira descontraída, você veio ao lugar certo! Esta comédia clássica não só proporciona risadas, mas também é uma rica fonte de expressões idiomáticas que podem enriquecer o seu vocabulário em inglês. Vamos descobrir 10 expressões interessantes da série e entender seus contextos.

1. “How you doin’?”

Tradução: “Como vai você?”

Essa expressão é a marca registrada de Joey Tribbiani. Ele a utiliza como uma cantada, mas a expressão pode ser usada de maneira descontraída para cumprimentar alguém. O tom de voz e a entonação são fundamentais para transmitir a intenção.

2. “We were on a break!”

Tradução: “Estávamos dando um tempo!”

Essa é a famosa justificativa de Ross Geller para um incidente complicado em seu relacionamento com Rachel. A expressão é usada para explicar ações tomadas durante uma pausa em um relacionamento, mas também se tornou um meme cultural.

3. “Could you be more specific?”

Tradução: “Você poderia ser mais específico?”

Utilizada por Chandler Bing com seu humor característico, esta expressão é uma maneira educada de pedir mais detalhes ou clarificação. É uma ótima maneira de demonstrar interesse em entender algo com mais precisão.

4. “Bite me!”

Tradução: “Vai dar uma volta!” ou “Me deixe em paz!”

Essa expressão é usada quando alguém está irritado ou frustrado. Não é literal, mas uma maneira de expressar descontentamento ou desaprovação de uma forma mais colorida.

5. “It’s not that common, it doesn’t happen to every guy, and it IS a big deal!”

Tradução: “Não é tão comum, não acontece com todo cara e É grande coisa!”

Esta frase, proferida por Rachel, tornou-se lendária. Foi usada durante uma briga com Ross.

6. “Pivot!”

Tradução: “Gira!”

Ross, Chandler e Rachel protagonizam uma cena memorável tentando mover um sofá pelas escadas. “Pivot” se tornou uma expressão divertida usada para indicar a necessidade de girar ou mudar de direção.

7. “The one with…”

Tradução: “Aquele com…”

Cada episódio de “Friends” tem um título padrão que começa com “The one with…”. É uma forma fácil e comum de referenciar ou descrever um episódio específico da série.

8. “Oh my God!”

Tradução: “Meu Deus!” ou “Nossa!”

Essa expressão, muitas vezes pronunciada por Janice, ex-namorada irritante de Chandler, é uma maneira exagerada de expressar surpresa, choque ou incredulidade.

9. “I know, right?”

Tradução: “Eu sei, né?”

Uma expressão casual usada para concordar com algo que foi dito. É uma forma de demonstrar empatia ou compartilhar uma experiência comum.

10. “Joey doesn’t share food!”

Tradução: “Joey não divide comida!”

Esta expressão, dita por Joey de forma bastante enfática, é uma maneira engraçada de destacar a aversão de Joey a compartilhar sua comida. Pode ser usada de maneira humorística para descrever alguém que é protetor em relação à sua comida.

Perguntas Frequentes sobre Expressões Idiomáticas em Séries:

Por que “How you doin’?” é tão famoso?
É a frase de paquera característica de Joey, tornando-se um ícone e uma referência cultural.

Qual é a importância de “We were on a break!” na série?
Essa expressão se tornou um ponto central de debate e comédia ao longo da série, destacando a complexidade dos relacionamentos.

Por que “Pivot!” é tão engraçado?
A cena em que essa expressão é usada se tornou uma das mais hilárias da série, graças à situação complicada de mover um sofá pelas escadas.

Gostaria de colocar em prática o que aprendeu? Se desejar, pode revisar mais de 20.000 video lessons interativas na EnglishCentral, melhorar seu vocabulário e praticar a pronúncia. Também pode repetir o que aprendeu com um professor particular durante uma aula particular de inglês ao vivo e individual. Que tal se registrar na EnglishCentral e começar a aprender inglês agora?

Desvendando as Expressões Memoráveis em Missão Impossível: Uma Análise Profunda do Filme
“Sharks” (Tradução) – Imagine Dragons