Hepsi
Gramática
Inglês Corporativo
Inglês do Cotidiano
Músicas em Inglês
Popüler Günlük İngilizce
Popüler İngilizce Gramer
Popüler İngilizce Şarkılar
Popüler Paylaşımlar
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Lütfen Dil Seçin
English
Türkçe
Português
عربي
日本
Tiếng Việt
한국어
Popüler Paylaşımlar
Hepsi
Gramática
Inglês Corporativo
Inglês do Cotidiano
Músicas em Inglês

Discurso Direto e Indireto em Inglês

O discurso direto é quando você cita as palavras exatas de alguém. Por exemplo, se alguém disser: “Estou indo para a loja”, o discurso direto seria escrever ou dizer: “Estou indo para a loja”, entre aspas.

O discurso indireto, também conhecido como reported speech, é quando você resume ou parafraseia o que alguém disse, em vez de citá-lo diretamente. Por exemplo, se alguém disser: “Estou indo para a loja”, o discurso indireto seria escrever ou dizer: “Ela disse que estava indo para a loja”. No discurso indireto, geralmente é necessário alterar o tempo do verbo e, às vezes, outras palavras, como pronomes ou advérbios, para tornar a frase gramaticalmente correta.

Tanto o discurso direto quanto o indireto são formas de comunicar o que alguém disse, mas diferem na forma como a informação é apresentada. O discurso direto dá as palavras exatas ditas pela pessoa, enquanto o discurso indireto resume ou reafirma o que foi dito. Vamos ver com mais detalhes:

Discurso direto (direct speech) em inglês

O discurso direto (direct speech) é uma forma de citar as palavras exatas de alguém. Ao usar o discurso direto, as aspas mostram que você está reproduzindo as palavras de alguém exatamente como foram faladas ou escritas.

Por exemplo, se alguém disser: “Estou indo ao parque”, você pode usar o discurso direto para escrever ou dizer: “Ela disse: ‘Estou indo ao parque'”, entre aspas para indicar que não são palavras do próprio locutor, mas uma citação direta.

O discurso direto é frequentemente usado em narrativas, diálogos e citações diretas em artigos de notícias, entrevistas e trabalhos de pesquisa. Ele permite que o leitor ou ouvinte ouça as palavras do orador diretamente e pode adicionar autenticidade a um texto escrito.

Exemplos de frases com discurso direto em inglês

Para entender melhor a estrutura das frases diretas e como são construídas, veja abaixo alguns exemplos com suas traduções.

Jane said “I will not forgive him even if he apologizes.”
Jane disse: “Não vou perdoá-lo, mesmo que ele se desculpe.”

My brother called me and said “I don’t want you to come back home.”
Meu irmão me ligou e disse: “Não quero que você volte para casa”.

Your mother asked me “Did you have breakfast?”
Sua mãe me perguntou: “Você tomou café da manhã?”

She said to me: “I don’t care about your feelings.”
Ela me disse: “Não me importo com seus sentimentos”.

The reporter said “The police arrived 2 hours after the call.”
O repórter disse: “A polícia chegou 2 horas depois da ligação”.

My friend said to everyone: “I will throw the greatest party of our class.”
Meu amigo disse a todos: “Vou dar a maior festa da nossa turma”.

I heard him say to his classmates: “My best friend has no social skills.”
Eu o ouvi dizer a seus colegas: “Meu melhor amigo não tem habilidades sociais”.

Our teacher warned him “Don’t insult your friend again.”
Nosso professor o advertiu: “Não insulte seu amigo novamente”.

Discurso indireto (reported speech) em inglês

O reported speech, também conhecido como discurso indireto, é uma forma de relatar ou parafrasear o que alguém disse. Em vez de citar diretamente as palavras exatas da pessoa, você reafirma o que ela disse com suas próprias palavras. Por exemplo, se alguém disser: “Eu gosto de sorvete”, em um discurso indireto, você pode dizer: “Ela disse que gosta de sorvete”. A chave é transmitir o mesmo significado e intenção da declaração original. O discurso indireto é frequentemente usado em artigos de notícias, entrevistas e conversas cotidianas.

Exemplos de frases com discurso indireto em inglês

Para entender melhor a estrutura das frases indiretas e como são construídas, veja abaixo alguns exemplos com suas traduções.

My father said he never skips breakfast.
Meu pai disse que nunca pula o café da manhã.

My friend told me that she didn’t like me because I was too cold to her.
Minha amiga me disse que não gostava de mim porque eu era muito fria com ela.

Jonas said that he was going home.
Jonas disse que estava indo para casa.

Lilian said she would meet her friends.
Lilian disse que iria encontrar seus amigos.

She said the baby was sleeping.
Ela disse que o bebê estava dormindo.

The teacher says it’s your turn to answer the question.
A professora diz que é sua vez de responder à pergunta.

My mother said that the Earth will be uninhabitable in a few years.
Minha mãe disse que a Terra ficará inabitável em alguns anos.

The detective stated that John broke his own arm on purpose.
O detetive afirmou que John quebrou o próprio braço de propósito.

The ballerina said that she sacrificed her youth to win the prize.
A bailarina disse que sacrificou sua juventude para ganhar o prêmio.

His wife said that she devoted her time and money to her husband.
Sua esposa disse que dedicava seu tempo e dinheiro ao marido.

Transformando um discurso direto em indireto

Para transformar o discurso direto em indireto, você precisa relatar o que alguém disse usando suas próprias palavras em vez de usar as palavras exatas. Aqui estão os passos para transformar o discurso direto em discurso indireto:

1. Identifique o verbo (por exemplo: disse, perguntou, contou, etc.) e o tempo em que está.
2. Mude o verbo de acordo com o contexto apropriado (por exemplo: disse para, perguntou se, disse que, etc.).
3. Mude os pronomes (por exemplo: eu, você) e adjetivos possessivos (por exemplo: meu, seu) para se adequar ao novo contexto.
4. Mude o tempo do verbo para refletir a mudança do presente para o pretérito ou do pretérito para o pretérito perfeito, dependendo do contexto e do momento da declaração original.
5. Faça quaisquer outras alterações necessárias na estrutura da frase ou redação para torná-la gramaticalmente correta e transmitir o significado pretendido.

Por exemplo, se alguém disser: “Eu amo pizza”, você pode transformar o discurso direto em indireto dizendo: “Ela disse que amava pizza”. O verbo de comunicação é alterado de “diz” para “disse” e o pronome “eu” é alterado para “ela”. O verbo “amar” também é alterado do tempo presente para o passado para corresponder à mudança de tempo.

Exemplo 1

Discurso direto:
The man said “I gave you two thousand dollars.”
O homem disse: “Eu te dei dois mil dólares”.

Discurso indireto:
The man said that he gave me two thousand dollars.
O homem disse que me deu dois mil dólares.

Exemplo 2

Discurso direto:
Tiago said “My mother is waiting for us.”
Tiago disse: “Minha mãe está esperando por nós.”

Discurso indireto:
Tiago said that his mother was waiting for them.
Tiago disse que sua mãe os esperava.

Exemplo 3

Discurso direto:
The trainer said “You will be practicing tonight.”
O treinador disse: “Você vai praticar hoje à noite.”

Discurso indireto:
The trainer said that I would be practicing that night.”
O treinador disse que eu iria praticar naquela noite.

Exemplo 4

Discurso direto:
The supervisor told me “Do not distract your friends.”
O supervisor me disse: “Não distraia seus amigos”.

Discurso indireto:
The supervisor told me not to distract my friends.
O supervisor me disse para não distrair meus amigos.

Exemplo 5

Discurso direto:
Letícia said to everyone: “The pink bag is mine”.
Letícia disse a todos: “A bolsa rosa é minha”.

Discurso indireto:
Letícia said to everyone that the pink bag was hers.
Letícia disse a todos que a bolsa rosa era dela.

Exemplo 6

Discurso direto:

Alex said “I can play the violin.”
Alex disse: “Eu sei tocar violino”.

Discurso indireto:
Alex said he can play the violin.
Alex disse que sabe tocar violino.

Exemplo 7

Discurso direto:
The student said “Our team has the best players.”
O aluno disse: “Nossa equipe tem os melhores jogadores”.

Discurso indireto:
The student said that their team has the best players.
O aluno disse que seu time tem os melhores jogadores.

Exemplo 8

Discurso direto:
Bruno said “I got the highest mark in the exam.”
Bruno disse: “Tirei a nota mais alta no exame”.

Discurso indireto:
Bruno said that he got the highest mark in the exam.
Bruno disse que tirou a nota mais alta no exame.

Exemplo 9

Discurso direto:
Helena said “I will meet my family tomorrow.”
Helena disse: “Vou encontrar minha família amanhã.”

Discurso indireto:
Helena said that she would meet her family the next day.
Helena disse que encontraria sua família no dia seguinte.

Exemplo 10

Discurso direto:
My mother says “You will lose your job if you keep being late.”
Minha mãe diz: “Você vai perder o emprego se continuar se atrasando”.

Discurso indireto:
My mother says that I will lose my job if I keep being late.
Minha mãe diz que vou perder meu emprego se continuar me atrasando.

Foto de Arina Krasnikova

Frases Interrogativas com Discurso Direto e Indireto em Inglês

Uma frase interrogativa é um tipo de frase que faz uma pergunta. Ao relatar uma frase interrogativa, existem duas maneiras de fazê-lo: usando o discurso direto ou o discurso indireto.

No discurso direto, você usa as palavras exatas do falante e coloca a pergunta entre aspas. Por exemplo, se alguém disser: “Você vem para a festa?” no discurso direto, você escreveria: “Ela perguntou: ‘Você vem à festa?'”

No discurso indireto, você relata a pergunta mudando-a de uma pergunta para uma afirmação e usando um verbo diferente como “pediu” ou “perguntou se”. Você também precisa alterar a ordem das palavras e, às vezes, o tempo do verbo para torná-lo gramaticalmente correto. Por exemplo, se alguém perguntar: “Você vem para a festa?” no discurso indireto, você escreveria: “Ela perguntou se eu iria à festa”. Aqui, a pergunta é transformada em uma afirmação usando a palavra “if (se)” e o tempo verbal é alterado do presente (“vem”) para o pretérito (“iria”) para refletir a mudança do presente para o passado.

Em resumo, para transformar uma frase interrogativa de discurso direto em discurso indireto, você precisa mudar a pergunta para uma afirmação, usar um verbo diferente, mudar a ordem das palavras e, às vezes, mudar o tempo do verbo.

Exemplo 1

Discurso direto:
Danielle asked me “Is this pen yours?”
Danielle me perguntou “Esta caneta é sua?”

Discurso indireto:
Danielle asked me if this pen is mine.
A Danielle perguntou-me se esta caneta é minha.

Exemplo 2

Discurso direto:
Your mother asked me “Can you take my son to school?”
Sua mãe me perguntou: “Você pode levar meu filho para a escola?”

Discurso indireto:
Your mother asked me to take you to school.
Sua mãe me pediu para levá-lo à escola.

Exemplo 3

Discurso direto:
My mother asked me “Where did you go last night?”
Minha mãe me perguntou: “Onde você foi ontem à noite?”

Discurso indireto:
My mother asked me where I went the other night.
Minha mãe me perguntou onde eu fui na outra noite.

Exemplo 4

Discurso direto:
She asked me “Did you sleep well?”
Ela me perguntou: “Você dormiu bem?”

Discurso indireto:
She asked me if I slept well.
Ela me perguntou se eu dormi bem.

Exemplo 5

Discurso direto:
The robber asked “What is the password to the safe?”
O ladrão perguntou “Qual é a senha do cofre?”

Discurso indireto:
The robber asked what the password to the safe was.
O ladrão perguntou qual era a senha do cofre.

Exemplo 6

Discurso direto:
My aunt asked me “Where is your mother?”
Minha tia me perguntou “Onde está sua mãe?”

Discurso indireto:
My aunt asked me where my mother was.
Minha tia me perguntou onde estava minha mãe.

Exemplo 7

Discurso direto:
The student asked his classmates “Does anyone know where the teacher is?”
O aluno perguntou aos colegas: “Alguém sabe onde está o professor?”

Discurso indireto:
The student asked his classmates if anyone knew where the teacher was.
O aluno perguntou aos colegas se alguém sabia onde estava o professor.

Exemplo 8

Discurso direto:
The old man asked the young woman “Are you waiting for someone?”
O velho perguntou à jovem “Você está esperando por alguém?”

Discurso indireto:
The old man asked the young woman if she was waiting for someone.
O velho perguntou à jovem se ela estava esperando alguém.

Exemplo 9

Discurso direto:
The young woman asked, “Can we go home?”
A jovem perguntou: “Podemos ir para casa?”

Discurso indireto:
The young woman asked if they could go home.
A jovem perguntou se eles poderiam ir para casa.

Exemplo 10

Discurso direto:
The girl asked her friend “Can you swim?”
A menina perguntou à amiga “Você sabe nadar?”

Discurso indireto:
The girl asked her friend if she could swim.
A menina perguntou à amiga se ela sabia nadar.

Perguntas Frequentes Sobre Discurso Direto e Indireto em Inglês

O que é discurso direto em inglês?
Discurso direto em inglês é a forma de apresentar as palavras de uma pessoa de forma literal, exatamente como foram ditas. No discurso direto em inglês, as palavras da pessoa são apresentadas entre aspas (“…”) para indicar que são uma citação direta. Além disso, as frases são geralmente introduzidas por um verbo de declaração ou de fala, como “said” (disse), “asked” (perguntou), “shouted” (gritou), entre outros. Para mais detalhes, confira nosso conteúdo completo acima.

O que é discurso indireto em inglês?
Discurso indireto em inglês é a forma de apresentar as palavras de outra pessoa, mas não de forma literal. No discurso indireto em inglês, as palavras são reformuladas para que a frase fique em conformidade com as regras gramaticais do inglês e também para que o sentido da frase seja mantido.

Ao contrário do discurso direto, as palavras da pessoa não são apresentadas entre aspas, mas são introduzidas por um verbo de fala no tempo passado, como “said” (disse), “asked” (perguntou), “told” (disse) ou outros. Para mais detalhes, confira nosso conteúdo completo acima.

Como diferenciar o discurso direto do discurso indireto em uma frase em inglês?
O discurso direto em inglês é quando você cita as palavras de uma pessoa exatamente como ela as disse, usando aspas para indicar que são as palavras dela. Já o discurso indireto em inglês é quando você não usa aspas, mas conta o que a pessoa disse de uma maneira diferente, usando verbos como “disse” ou “perguntou” para introduzir a fala da pessoa.

Então, para diferenciar entre discurso direto e discurso indireto em uma frase em inglês, basta prestar atenção em se há o uso de aspas e verbos de fala para introduzir as palavras da pessoa. Se houver aspas, é discurso direto. Se não houver aspas, mas houver um verbo de fala no passado, é discurso indireto.

Gostaria de colocar em prática o que aprendeu sobre Discurso Direto e Indireto em Inglês? Você pode conferir vídeos de gramática dentre mais de 20.000 vídeos interativos na EnglishCentral, melhorando seu vocabulário e praticando a pronúncia. Se desejar, pode praticar o que aprendeu com um professor particular durante uma aula de inglês ao vivo! Que tal se registrar na EnglishCentral agora e começar a aprender inglês?

Como dizer “Gambiarra” em Inglês
Como Usar “Will” e “Going To” em Inglês