Quando estamos lidando com situações estressantes ou emocionais, muitas vezes é importante saber como acalmar alguém. Uma expressão comum usada para transmitir essa mensagem é “Calm down” em inglês. No entanto, existem várias outras formas de comunicar essa ideia em inglês. Neste artigo, vamos explorar cinco maneiras diferentes de dizer “Calm down”, fornecendo exemplos com suas traduções e sugestões de diálogos. Vamos lá!
Take it easy (Relaxe):
“Take it easy” é uma expressão comum usada para tranquilizar alguém e sugerir que a pessoa relaxe. Pode ser utilizada em uma variedade de situações, desde momentos de estresse até quando alguém está ficando muito animado.
Exemplo de diálogo:
Person A: “I can’t believe I lost my wallet! I’m freaking out!”
Pessoa B: “Take it easy. It’s probably just misplaced. Let’s retrace your steps.”
Tradução:
Pessoa A: “Não acredito que perdi minha carteira! Estou surtando!”
Pessoa B: “Relaxe. Provavelmente está apenas perdida. Vamos refazer seus passos.”
Keep calm (Mantenha a calma):
“Keep calm” é uma frase curta e direta que significa “mantenha a calma”. É amplamente conhecida e pode ser encontrada em pôsteres e camisetas com o famoso slogan “Keep Calm and Carry On”.
Exemplo de diálogo:
Person A: “I can’t handle all this pressure!”
Pessoa B: “Take a deep breath and keep calm. You’ve got this!”
Tradução:
Pessoa A: “Não consigo lidar com toda essa pressão!”
Pessoa B: “Respire fundo e mantenha a calma. Você consegue!”
Relax (Relaxe):
“Relax” é uma palavra simples e eficaz para dizer “relaxe”. É uma maneira amigável de pedir a alguém que se acalme em momentos de tensão.
Exemplo de diálogo:
Person A: “I can’t sleep. I’m so worried about tomorrow’s presentation.”
Pessoa B: “Just relax. You’ve prepared well, and everything will be fine.”
Tradução:
Pessoa A: “Não consigo dormir. Estou tão preocupado(a) com a apresentação de amanhã.”
Pessoa B: “Apenas relaxe. Você se preparou bem e tudo ficará bem.”
Take a deep breath (Respire fundo):
Quando alguém está ansioso ou agitado, uma técnica comum é sugerir que a pessoa respire fundo. “Take a deep breath” é uma maneira de incentivar alguém a acalmar-se através da respiração.
Exemplo de diálogo:
Person A: “I can’t believe this is happening!”
Pessoa B: “Take a deep breath and try to stay calm. We’ll find a solution.”
Tradução:
Pessoa A: “Não consigo acreditar que isso está acontecendo!”
Pessoa B: “Respire fundo e tente se acalmar. Vamos encontrar uma solução.”
Settle down (Acalme-se):
“Settle down” é uma expressão utilizada para pedir a alguém que acalme-se e fique tranquilo. Pode ser usada tanto para situações em que alguém está muito animado quanto quando há um conflito ou discussão acalorada.
Exemplo de diálogo:
Person A: “I can’t stand this argument anymore!”
Pessoa B: “Let’s take a break and settle down. We can discuss this calmly.”
Tradução:
Pessoa A: “Não aguento mais essa discussão!”
Pessoa B: “Vamos fazer uma pausa e nos acalmar. Podemos discutir isso com calma.”
Em situações estressantes ou emocionais, é importante saber como acalmar alguém. Dominar diferentes formas de dizer “Calm down” em inglês pode ajudar a transmitir essa mensagem de maneira eficaz. Lembre-se de que cada expressão possui seu contexto apropriado, mas todas têm o objetivo de trazer tranquilidade e serenidade. Portanto, utilize essas alternativas com cuidado e em momentos apropriados para manter uma comunicação positiva e empática.
Perguntas frequentes sobre formas diferentes de dizer “Calm Down” em inglês
Qual é a diferença entre “Calm down” e “Take it easy”? “Calm down” é uma expressão mais direta e enfática, geralmente usada em situações em que alguém está muito agitado ou exaltado. Já “Take it easy” é uma maneira mais suave e amigável de pedir a alguém que relaxe e se acalme. Ambas as expressões têm o mesmo objetivo de transmitir tranquilidade, mas podem ser usadas em contextos diferentes.
Qual é a melhor forma de dizer para alguém se acalmar quando estão ansiosos? Uma das melhores formas de sugerir que alguém se acalme quando está ansioso é dizer “Take a deep breath” (Respire fundo). Essa expressão é uma técnica comum para lidar com a ansiedade, pois a respiração profunda pode ajudar a acalmar o sistema nervoso. Ao incentivar alguém a respirar fundo, você está sugerindo uma ação física que pode ajudar a pessoa a relaxar.
“Relax” e “Settle down” significam a mesma coisa? Embora tanto “Relax” quanto “Settle down” sejam usados para transmitir a ideia de acalmar-se, eles podem ser aplicados em contextos diferentes. “Relax” é uma expressão mais geral, usada para pedir a alguém que relaxe em uma situação estressante ou tensa. Por outro lado, “Settle down” é frequentemente usado em situações de conflito, quando você quer que alguém pare de discutir ou agir de forma agressiva e se acalme. No geral, ambos têm o objetivo de promover a calma, mas são empregados em circunstâncias distintas.
Gostaria de colocar em prática o que aprendeu sobre as 5 formas de dizer “Calm Down” em inglês? Se desejar, pode revisar mais de 20.000 video lessons interativas na EnglishCentral, melhorar seu vocabulário e praticar a pronúncia. Também pode repetir o que aprendeu com um professor particular durante uma aula particular de inglês ao vivo e individual. Que tal se registrar na EnglishCentral e começar a aprender inglês agora?