Mia Dimšić isimli şarkıcının “Guilty Pleasure” şarkısı 2022 yılında Eurovision Şarkı Yarışması’nda Hırvatistan Cumhuriyetini temsil etmiştir. Dimšić bir röportajında,, Taylor Swift’in 2020’de çıkan Folklore ve Evermore albümlerini intihal ettiği suçlamalarını yalanlamış, ancak bu suçlamaları iltifat olarak kabul ettiğini çünkü Taylor Swift’in çok büyük bir hayranı olduğunu belirtmiştir. Mia Dimšić – Guilty Pleasure Şarkı Sözleri Çevirisini sizler için derledik.
Mia Dimšić – Guilty Pleasure Şarkı Sözleri Çeviri Tablosu
İngilizce Lyrics | Türkçe Çevirisi | Türkçe Okunuşu |
---|---|---|
Dreamt of you last night | Dün gece seni gördüm rüyamda | Diremt of yu last nayt |
Woke up, you weren’t there | Uyandım, yoktun orada | Vok ap, yu vörınt der |
Five nights in a row | Beş gece üst üste | Fayv nayts in e rov |
Of dreams I’d never share | Asla paylaşmayacağım rüyalar | Of dırims ayd nevır şer |
You come without a warning | Bir uyarı olmadan geliyorsun | Yu kam vitout e varning |
Early in the morning | Sabah erken saatte | Örli in di morning |
Timing’s never been our thing | Zamanlama asla bizim yapabildiğimiz bir şey olmadı | Taymings nevır biin aur ting |
Leaving me with guilt | Beni suçlulukla bırakıyorsun | Living mi vit gilt |
The only souvenir you bring | Getirdiğin tek hatıra | Di onli suviniır yu biring |
I’m with him and you’re a secret treasure | Ben onunlayım ve sen gizli bir hazinesin | Aym vit him end yure e sikrıt tırejur |
He’s devotion, you’re a guilty pleasure | O bağlılık, sen suçlu bir zevk | His divoşın, yure e gulti pılejur |
I’m with him and this is real real life, honey | Ben onunlayım ve bu gerçek hayat, balım | Aym vit him end dis is riıl layf, hani |
Guess the joke’s no longer funny | Sanırım bu şaka artık komik değil | Ges di coks no longır fanni |
I’m with him until the death do us apart | Ben onunlayım ölüm bizi ayırana kadar | Aym vit him antil di det du as apart |
But it doesn’t do for this hungry heart | Ama bu aç kalp için bu yeterli değil | Bat it dasınt du for may hangri hart |
I’m with him, but in my frantic head | Ben onunlayım ama hummalı kafamda | Aym vit him, bat in may fırentik hed |
You’ll always come and say | Sen her zaman gelip diyorsun ki | Yull olveys kam end sey |
Would you run away? | Kaçar mıydın? | Vulc yu ran avey? |
Would you run away with me | Benimle kaçar mıydın? | Vulc yu ran avey vit mi? |
Would you run away? | Kaçar mıydın? | Vulc yu ran avey? |
Would you run away? | Kaçar mıydın? | Vulc yu ran avey? |
One love is enough | Tek aşk yeterli | Van lav is inaf |
That’s all you ever get | Alıp alabileceğin her şey bu | Dats ol yu evır get |
Least that’s what they tell you | En azından sana söyledikleri bu | List dats vat dey tel yu |
Still, I can’t forget | Yine de, unutamıyorum | Sitil, ay kent forget |
Eyes like burning ashes | Gözlerim yanan küller gibi | Ays layk börning eşiz |
‘Til the sunlight flashes | Gün ışığı açana kadar | Til di sanlayt fleşıs |
Can’t recall what I’ve been taught | Neler öğretildiğimi hatırlayamıyorum | Kent rikal vat ayve biin taut |
Captivated by the thunderstorm | Bir gök gürültüsü fırtınası tarafından | Keptiveytıd bay dı tandırsıtorm |
In which I’m caught | Yakalandım kaldım | İn viç aym kaut |
I’m with him and you’re a secret treasure | Ben onunlayım ve sen gizli bir hazinesin | Aym vit him end yure e sikrıt tırejur |
He’s devotion, you’re a guilty pleasure | O bağlılık, sen suçlu bir zevksin | His divoşın, yure e gulti pılejur |
I’m with him and this is real real life, honey | Ben onunlayım ve bu gerçek hayat, balım | Aym vit him end dis is riıl layf, hani |
Guess the joke’s no longer funny | Sanırım şaka artık komik değil | Ges di coks no longır fanni |
Would you run away? (Would you run away?) | Kaçar mıydın? (Kaçar mıydın?) | Vulc yu ran avey? (Vulc yu ran avey?) |
Would you run away with me? | Benimle kaçar mıydın? | Vulc yu ran avey vit mi? |
Would you run away? (Would you run away?) | Kaçar mıydın? (Kaçar mıydın?) | Vulc yu ran avey? (Vulc yu ran avey?) |
Would you run away with me? | Benimle kaçar mıydın? | Vulc yu ran avey vit mi? |
In this real life, there’s no way | Bu gerçek hayatta, hiçbir yolu yok | İn dis riıl layf, ders no vey |
In this real life, I have to stay (would you run away?) | Bu gerçek hayatta, kalmam lazım (kaçar mıydın?) | İn dis riıl layf, ay hev tu sıtey (vulc yu ran avey?) |
In this real life, there’s no way | Bu gerçek hayatta, hiçbir yolu yok | İn dis riıl layf, ders no vey |
In this real life | Bu gerçek hayatta | İn dis riıl layf |
I’m with him and you’re a secret treasure | Ben onunlayım ve sen gizli bir hazinesin | Aym vit him end yure e sikrıt tırejur |
He’s devotion, you’re a guilty pleasure | O bağlılık, sen suçlu bir zevk | His divoşın, yure e gulti pılejur |
I’m with him and this is real real life, honey | Ben onunlayım ve bu gerçek hayat, balım | Aym vit him end dis is riıl layf, hani |
Guess the joke’s no longer funny | Sanırım bu şaka artık komik değil | Ges di coks no longır fanni |
I’m with him until the death do us apart | Ben onunlayım ölüm bizi ayırana kadar | Aym vit him antil di det du as apart |
But it doesn’t do for this hungry heart | Ama bu aç kalp için bu yeterli değil | Bat it dasınt du for may hangri hart |
I’m with him, but in my frantic head | Ben onunlayım ama hummalı kafamda | Aym vit him, bat in may fırentik hed |
You’ll always come and say, say, say | Sen her zaman gelip diyorsun ki | Yull olveys kam end sey |
Would you run away? (Would you run away?) | Kaçar mıydın? (Kaçar mıydın?) | Vulc yu ran avey? (Vulc yu ran avey?) |
Would you run away with me? | Benimle kaçar mıydın? | Vulc yu ran avey vit mi? |
Would you run away? (Would you run away?) | Kaçar mıydın? (Kaçar mıydın?) | Vulc yu ran avey? (Vulc yu ran avey?) |
Would you run away with me? | Benimle kaçar mıydın? | Vulc yu ran avey vit mi? |
In this real life, there’s no way (would you run away?) | Bu gerçek hayatta, hiçbir yolu yok (kaçar mıydın?) | İn dis riıl layf, ders no vey (vulc yu ran avey?) |
In this real life, I have to stay (would you run away?) | Bu gerçek hayatta, kalmam lazım (kaçar mıydın?) | İn dis riıl layf, ay hev tu sıtey (vulc yu ran avey?) |
In this real life, there’s no way (would you run away?) | Bu gerçek hayatta, kalmam lazım (kaçar mıydın?) | İn dis riıl layf, ders no vey (vulc yu ran avey?) |
In this real life | Bu gerçek hayatta | İn dis riıl layf |
Mia Dimšić – Guilty Pleasure Şarkısı Hakkında SIkça Sorulan Sorular
Mia Dimšić – Guilty Pleasure şarkısı kaç yılında Eurovision’a çıktı?
Mia Dimšić – Guilty Pleasure şarkısı 2022’de Eurovision’a çıktı.
Mia Dimšić – Guilty Pleasure şarkısı Eurovision’da hangi ülkeyi temsil etti?
Mia Dimšić – Guilty Pleasure şarkısı Eurovision’da Hırvatisyan Cumhiriyeti’ni temsil etti.
Mia Dimšić – Guilty Pleasure şarkısı Eurovision’da kaçıncı oldu?
Mia Dimšić – Guilty Pleasure şarkısı Eurovision’da 11. Oldu.
Müzik dinleyerek İngilizce öğrenmek ister misiniz? 20.000’den fazla video dersini içeren EnglishCentral’ın internet sitesini ziyaret edip en sevdiğiniz şarkılarla İngilizce çalışabilirsiniz.