英語学習者の皆さん、こんにちは!今回の記事では、英語圏のことわざや格言が持つ深い意味と、それを日本語にどのように表現するかについて探求していきます。異なる文化や言語の中での知恵や教訓の共有に興味がある方、また言語学や文化の比較に興味をお持ちの方にとって、興味深い内容になることでしょう。それでは、英語のことわざとその日本語の意味について、一緒に深堀りしていきましょう!
この記事で学習する内容を練習してみませんか?EnglishCentralは全世界で800万人が利用!動画を活用した英会話レッスンをもっと手軽に。ChatGPTと提携したAI機能を駆使して、あなたの英語総合力を鍛えます。無料登録後、20,000本の動画見放題。そして、オンライン英会話レッスン1回無料。こちらから。
Actions speak louder than words
和訳:行動は言葉よりも雄弁
英語意味:A person’s true character can be seen by what he does, not by what he says. A person can talk as much as he wants, but he may not actually do anything to back up his words.
日本語意味:人の本当の性格は、何を言うかではなく、何をするかによってわかります。 人は好きなだけ話すことができますが、実際には自分の言葉を裏付けるような行動は何もしないかもしれません。
An apple a day keeps the doctor away
和訳:一日にリンゴ1個食べることで医者を遠ざける
日本語版:りんごが赤くなると医者が青くなる
英語意味:Proper nutrition contributes to good health and fewer visits to the doctor.
日本語意味:栄養価の高い食事をとることによって健康が保たれ、医者に行く必要がなくなります。
Better late than never
和訳:遅れてもやらないよりはまし
英語意味:It is better to do something late than not do it at all.
日本語意味:何かを永遠にやらないより、時間が経ってもいつかはやった方がいい
Don’t bite the hand that feeds you
和訳:餌をくれる手を嚙んではいけない
英語意味:Don’t treat badly the person or people on whom you depend on, or who take care of you in some way.
日本語意味:世話をしてくれる人にひどい扱いをしてはいけない。
Don’t judge a book by its cover
和訳:本を表紙で判断してはいけない
英語意味:Don’t form an opinion or make a judgment about someone or something based on its outward appearance.
日本語意味:人や物事は見た目で判断してはいけない。
Honesty is the best policy
和訳:正直は最善の政策です
英語意味:It is best to always be honest and tell the truth. By doing so, you will win the trust and respect of others.
日本語意味:常に正直であり、真実を伝えることが最善です。 そうすることで、他人からの信頼と尊敬を勝ち取ることができます。
It’s no use crying over spilled milk
和訳:こぼれた牛乳を泣いても無駄だよ
英語意味:You shouldn’t waste time crying or complaining about something bad that has happened that cannot be changed.
日本語意味:起こった変えられない悪いことについて泣いたり文句を言ったりしても時間を無駄にするだけで何もいいことがありません。
Rome wasn’t built in a day
和訳:ローマは一日にして成らず
英語意味:Time is needed to do great or important things.
日本語意味:素晴らしいことや重要なことをするには時間がかかります。
The grass is always greener on the other side of the fence
和訳:柵の向こう側の芝生はうちのよりずっと青い
英語意味:Other people’s lives always seem better, happier, and more successful than yours, even if your life is going well.
日本語意味:他人のものは何でもよく見える
和訳:卵を数個割らないとオムレツは作れない
英語意味:It is impossible to do something good or accomplish an important task without encountering some problems or making some sacrifices.
日本語意味:何らかの犠牲を払ったりしないと、良いことや重要な任務を達成したりすることはできない。
FAQ
Q1: 英語のことわざはどのように成り立っていますか?
A1: 英語のことわざは短い言葉やフレーズで、一般的に言葉遊びや比喩を含み、特定の教訓や知恵を伝えることを目的としています。これらのことわざはしばしば文化や歴史に根ざしており、特定の状況や行動に関連付けられています。
Q2: どのようにして英語のことわざを覚えることができますか?
A2: 英語のことわざを覚えるには、積極的な読書とリスニングが役立ちます。文学作品、映画、テレビ番組などでことわざを見つけ、その文脈と意味を理解しましょう。また、英語のことわざのリストを作成し、毎日1つずつ学んでみることも効果的です。
Q3: 英語のことわざは文化によって異なることがありますか?
A3: はい、英語のことわざは文化によって異なることがあります。特定のことわざは特定の地域や文化に特有であり、他の地域では理解されないことがあります。したがって、文化的背景を理解することが、ことわざの正確な意味を理解するために重要です。
English Centralでは英語学習を効果的かつ楽しくサポートするアプリもご利用いただけます。その豊富な動画ライブラリから興味のあるトピックを選んで学習できるので、自分のペースで学習を進めることができます。App Store や Google Play から今すぐダウンロードして、楽しく英語をマスターしましょう!