Hepsi
AIを活用した英語学習
ビジネス英語
日常英会話
時制
英文法
Popüler Günlük İngilizce
Popüler İngilizce Gramer
Popüler İngilizce Şarkılar
Popüler Paylaşımlar
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Lütfen Dil Seçin
English
Türkçe
Português
عربي
日本
Tiếng Việt
한국어
Popüler Paylaşımlar
Hepsi
AIを活用した英語学習
ビジネス英語
日常英会話
時制
英文法

日本の食べ物を英語で言う | 和食を世界に発信しよう!

日本の食べ物を英語で言う:和食を世界に発信しよう!

日本の食文化は世界中で人気を集めていますが、自分の好きな和食を英語で説明できますか?今回は、日本の代表的な料理を英語で紹介する方法を学びましょう。この記事を読めば、海外の友人に日本食の魅力を伝えられるようになりますよ。

EnglishCentralは全世界で800万人が利用!動画を活用した英会話レッスンをもっと手軽に。ChatGPTと提携したAI機能を駆使して、あなたの英語総合力を鍛えます。無料登録後、20,000本の動画見放題。そして、オンライン英会話レッスン1回無料。こちらから。

1. 寿司 (Sushi) を英語で説明する

寿司は日本を代表する料理の一つです。

英語での説明例:

“Sushi is a Japanese dish consisting of vinegared rice combined with various ingredients such as raw fish and vegetables.”

(日本語訳) 寿司は、酢飯に生魚、野菜などのさまざまな材料を組み合わせた日本料理です。

寿司の英語キーフレーズ

・Vinegared rice (酢飯)
・Raw fish (生魚)
・Sushi roll (巻き寿司)

2. ラーメン (Ramen) を英語で説明する

ラーメンは世界中で大人気です。

英語での説明:

“Ramen is a Japanese noodle soup dish. It consists of Chinese-style wheat noodles served in a meat or fish-based broth, often flavored with soy sauce or miso.”

(日本語訳) ラーメンは日本の麺料理の一つです。肉または魚ベースのスープに中華風の小麦麺を入れたもので、しばしば醤油や味噌で風味付けされています。

ラーメンの英語キーフレーズ

・Wheat noodles (小麦麺)
・Broth (出汁、スープ)
・Toppings (具材)

3. 天ぷら (Tempura) を英語で説明する

サクサクの食感が特徴的な天ぷら。

英語で説明すると:

“Tempura is a Japanese dish of seafood or vegetables that have been battered and deep-fried. The batter is made with flour, water, and sometimes eggs.”

(日本語訳) 天ぷらは、魚介類や野菜に衣をつけて揚げた日本料理です。衣は小麦粉、水、時には卵を使って作られます。

天ぷらの英語キーフレーズ

・Battered and deep-fried (衣をつけて揚げた)
・Light and crispy (軽くてサクサクした)
・Dipping sauce (つけ汁)

4. お好み焼き (Okonomiyaki) を英語で説明する

関西の名物、お好み焼き。

英語で説明するなら:

“Okonomiyaki is a savory pancake containing a variety of ingredients. It’s often described as a Japanese pizza or pancake.”

(日本語) お好み焼きは、さまざまな材料を含む塩味のパンケーキです。日本のピザやパンケーキとよく例えられます。

お好み焼きの英語キーフレーズ

・Savory pancake (塩味のパンケーキ)
・Cabbage (キャベツ)
・Toppings and sauces (トッピングとソース)

5. 味噌汁 (Miso Soup) を英語で説明する

日本人の食卓に欠かせない味噌汁。

英語での説明:

“Miso soup is a traditional Japanese soup consisting of a stock called dashi into which softened miso paste is mixed. Various ingredients such as tofu, seaweed, and green onions are added.”

(日本語訳) 味噌汁は、だしという出汁に柔らかくした味噌を混ぜた伝統的な日本のスープです。豆腐、海藻、ネギなどのさまざまな材料が加えられます。

味噌汁の英語キーフレーズ

・Fermented soybean paste (発酵大豆ペースト)
・Dashi stock (出汁)
・Comfort food (心の癒しになる食べ物)

6. うなぎ (Eel) を英語で説明する

日本の夏の風物詩であるうなぎ。栄養価が高く、美味しいうなぎを英語で説明できれば、日本食通としての腕前も上がります。では、うなぎを英語で紹介する方法を見ていきましょう。

基本的な説明:
“Unagi is the Japanese word for freshwater eel, particularly the Japanese eel (Anguilla japonica). In Japanese cuisine, unagi is commonly prepared by grilling eel fillets that have been marinated in a sweet soy-based sauce.”
(日本語訳) うなぎは淡水のウナギ、特に日本ウナギ(Anguilla japonica)を指す日本語です。日本料理では、うなぎは一般的に、甘い醤油ベースのタレに漬け込んだウナギの切り身を焼いて調理されます。

キーフレーズ:

・Freshwater eel (淡水ウナギ)
・Grilled eel (焼きウナギ)
・Sweet soy-based sauce (甘い醤油ベースのタレ)

代表的な調理法:

うな重 (Unadon)
“Unadon is a popular Japanese dish consisting of grilled eel served over a bowl of steamed rice. The term ‘unadon’ is a combination of ‘unagi’ (eel) and ‘donburi’ (rice bowl dish).”
(日本語訳) うな丼は、焼いたうなぎを蒸しご飯の上に乗せた人気のある日本料理です。「うな丼」という言葉は、「うなぎ」(ウナギ)と「丼」(ご飯の丼物)を組み合わせたものです。

うな丼 (Unaju)
“Unaju is similar to unadon, but the eel and rice are served in a fancy lacquered box called a jubako, making it a more premium version of the dish.”
(日本語訳) うな重はうな丼に似ていますが、うなぎとご飯が「重箱」と呼ばれる高級な漆塗りの箱に盛り付けられた、よりプレミアムなバージョンの料理です。

うなぎに関する英語表現:

Kabayaki style (蒲焼スタイル): “Unagi is often prepared in the kabayaki style, where the eel is split down the back, gutted, boned, butterflied, cut into square fillets, skewered, and grilled with a sweet soy sauce.”
(日本語訳) うなぎはしばしば蒲焼きスタイルで調理されます。この方法では、うなぎは背開きにして内臓を取り、骨を取り除き、蝶のように広げて四角い切り身にし、串に刺して甘い醤油ダレで焼きます。

Nutrient-rich (栄養豊富): “Eel is known for being rich in vitamins A and E, omega-3 fatty acids, and protein.”
(日本語訳) うなぎは、ビタミンAやビタミンE、オメガ3脂肪酸、そしてタンパク質が豊富なことで知られています。

Stamina food (スタミナ食): “In Japan, eel is considered a stamina food, especially popular during the hot summer months.”
(日本語訳) 日本では、うなぎはスタミナ食とされており、特に暑い夏の間に人気があります。

文化的な側面:
“There’s a tradition in Japan called ‘Doyo no Ushi no Hi’ (土用の丑の日), which falls on a specific day of summer. On this day, many Japanese people eat eel to gain stamina for the remainder of the summer.”
(日本語訳) 日本には「土用の丑の日」という伝統があり、これは夏の特定の日にあたります。この日に、多くの日本人は夏の残りを元気に過ごすためにうなぎを食べます。

うなぎは日本の食文化の奥深さを表す素晴らしい例です。この記事で学んだ表現を使って、外国人の友人にうなぎの魅力を英語で伝えてみましょう。きっと日本食についての会話が弾むはずです。

7.英語学習のポイント

日本食を英語で説明できるようになれば、海外の人々と食文化について深い会話を楽しめます。また、海外旅行や留学の際にも役立つスキルです。この記事で紹介した表現を使って、あなたの好きな日本食について英語で説明する練習をしてみてください。

・食材名を覚える:日本語の食材名と英語を対応させて覚えましょう。
・調理法を説明する動詞を学ぶ:steam(蒸す)、grill(焼く)、simmer(煮る)など。
・味や食感を表現する形容詞を増やす:savory, salty(塩味の)、umami(うま味)、tender(柔らかい)など。
・調理法を表す単語: grilled (焼いた), marinated (漬け込んだ), skewered (串に刺した)
・食感や味を表現する形容詞: tender (柔らかい), savory-sweet (甘辛い), rich (濃厚な)
・文化的な表現: delicacy (珍味), traditional cuisine (伝統料理), seasonal dish (季節料理)

English Centralでは英語学習を効果的かつ楽しくサポートするアプリもご利用いただけます。その豊富な動画ライブラリから興味のあるトピックを選んで学習できるので、自分のペースで学習を進めることができます。App StoreGoogle Play から今すぐダウンロードして、楽しく英語をマスターしましょう!

EnglishCentralのLINE公式アカウントでは最新動画の紹介、英語表現、クイズやキャンペーンなどお役立ち情報を定期的にお届けします。気になる方はぜひ友だち追加して、日々の英語学習にお役立てください!

友だち追加

感情や気持ちを英語で伝えよう|A~Zまで一覧あり
英語で体の部位を学ぼう|一覧表あり