Hepsi
أطفال
الأزمنة
الإنجليزية اليومية
قواعد اللغة الإنجليزية
Popüler Günlük İngilizce
Popüler İngilizce Gramer
Popüler İngilizce Şarkılar
Popüler Paylaşımlar
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Lütfen Dil Seçin
English
Türkçe
Português
عربي
日本
Tiếng Việt
한국어
Popüler Paylaşımlar
Hepsi
أطفال
الأزمنة
الإنجليزية اليومية
قواعد اللغة الإنجليزية

Top 50 Famous Quotes from Shakespeare – أفضل 50 اقتباسات مشهورة من شكسبير

شكسبير وأهميته الأدبية

شكسبير (William Shakespeare) هو واحد من أبرز الكتّاب والشعراء في التاريخ الأدبي العالمي، وقد ترك أثرًا لا يُمحى في الأدب والثقافة العالمية. تجسدت أهميته الأدبية في عدة جوانب تعكس عمق فهمه للإنسانية والحياة. وُلد في عام 1564 في مدينة ستراتفورد أبون آفون بإنجلترا، وهو واحد من أشهر الكتّاب والشعراء في الأدب الإنجليزي والعالمي. يُعتبر شكسبير مؤلفًا لعدد كبير من الأعمال الأدبية التي تتنوع بين المسرحيات والشعر، وقد ترك بصمة لا تنسى في مختلف أنواع الأدب.
يتميز أسلوب شكسبير بالغنى والتعقيد والعمق، حيث استخدم مجموعة متنوعة من اللغة والصور الشعرية لاستكشاف مجموعة واسعة من المواضيع الإنسانية مثل الحب والخيانة والسلطة والحرب والموت. تنوعت أعماله بين المأساة والكوميديا والتراجيديا، مما جعله يتفاعل مع كافة جوانب التجربة الإنسانية.
تميزت أعماله بالغنى اللغوي والتعبيري، والقدرة على رسم شخصيات متعددة الأبعاد تعكس تناقضات الإن
سانية. كتابات شكسبير تناولت قضايا متنوعة من الحب والخيانة إلى السلطة والعدالة، مما جعلها مصدر إلهام وتأمل لعدد كبير من الناس والثقافات. شكسبير استطاع ببراعة رصد تجارب الإنسان ونزعاته النفسية والاجتماعية، مما يجعل أعماله مرجعًا لفهم النفس البشرية في مختلف أوقات التاريخ.
رغم مرور أكثر من أربعة قرون على وفاته، لا تزال أعمال شكسبير تُراجع وتُعلّم وتُسرد على المسارح حول العالم، مما يبرهن على جاذبيته الدائمة وعمق تأثيره.

1- الحب والرومانسية في أقوال شكسبير

شكسبير، ككاتب مشهور في الأدب الإنجليزي، قدّم الكثير من الأفكار والمفاهيم حول الحب والرومانسية في أعماله. إليك بعض الاقتباسات الشهيرة التي تتناول هذه الموضوعات من أعماله المختلفة:
“Love looks not with the eyes, but with the mind, And therefore is winged Cupid painted blind.” (من مسرحية A Midsummer Night’s Dream)
تعني: “الحب لا يُنظر بالعيون، بل بالعقل، ولذا فإن كوبيد الذي يحمل الجناحين مصوراً عميان.”
“Doubt thou the stars are fire, Doubt that the sun doth move, Doubt truth to be a liar, But never doubt I love.” (من مسرحية Hamlet)
تعني: “اشك في أن تكون النجوم ناراً، اشك في أن الشمس تتحرك، اشك في أن الحقيقة تكون كاذبة، لكن لا تشك أبداً أنني أحبك.”
“If music be the food of love, play on.” (من مسرحية Twelfth Night)
تعني: “إذا كانت الموسيقى غذاء الحب، فعزف.”
“The sight of lovers feedeth those in love.” (من مسرحية As You Like It)
تعني: “رؤية العشاق تروي العشاق.”
“Love is a smoke made with the fume of sighs.” (من مسرحية Romeo and Juliet)
تعني: “الحب دخان يتكون من بخار التنهيدات.”
“My bounty is as boundless as the sea, My love as deep; the more I give to thee, The more I have, for both are infinite.” (من مسرحية Romeo and Juliet)
تعني: “كرمي كلا البحر، حبي كعمقه، كلما أعطيتك أكثر، كلما كان لدي أكثر، لأن كلاهما لا ينتهي.”
هذه الاقتباسات تعكس تعقيدات العواطف والأفكار المتعلقة بالحب والرومانسية التي كانت موضوعًا مركزيًا في أعمال شكسبير.

2- العدل والسلطة في أقوال شكسبير

شكسبير، ككاتب مرموق في الأدب الإنجليزي، استعرض العديد من الأفكار حول العدل والسلطة في أعماله المسرحية والشعرية. إليك بعض الاقتباسات الشهيرة التي تتناول هذه الموضوعات:
“The quality of mercy is not strained. It droppeth as the gentle rain from heaven Upon the place beneath.” (من مسرحية The Merchant of Venice)
تعني: “جودة الرحمة لا تكون مقيدة. إنما تسقط كما المطر اللطيف من السماء على المكان الذي دونه.”
“O, it is excellent To have a giant’s strength, but it is tyrannous To use it like a giant.” (من مسرحية Measure for Measure)
تعني: “إنه رائع أن يكون لديك قوة عملاقة، ولكن استخدامها بطريقة استبدادية يعد طغيانًا.”
“Authority, though it err like others, Hath yet a kind of medicine in itself That skins the vice o’ the top.” (من مسرحية Measure for Measure)
تعني: “السلطة، وإن أخطأت مثل الآخرين، فإن لها نوع من الدواء في ذاتها يخفي العيوب.”
“Uneasy lies the head that wears a crown.” (من مسرحية Henry IV, Part 2)
تعني: “الرأس الذي يضع التاج عليه يكون غير مرتاح.”
“The abuse of greatness is when it disjoins remorse from power.” (من مسرحية Julius Caesar)
تعني: “سوء استخدام العظمة هو عندما يفصل الندم عن القوة.”
“The miserable have no other medicine But only hope.” (من مسرحية Measure for Measure)
تعني: “المأساة ليس لديهم دواء آخر سوى الأمل.”
هذه الاقتباسات تبرز مفاهيم العدل والسلطة في أعمال شكسبير، حيث يتناول تعقيدات السلطة ومسؤوليتها، والتحديات التي تواجهها، بالإضافة إلى دور الرحمة والأخلاق في ممارسة القوة.

3 – الصداقة والولاء في أقوال شكسبير

شكسبير كان يتناول موضوع الصداقة والولاء بشكل عميق في أعماله المسرحية والشعرية. إليك بعض الاقتباسات الشهيرة التي تتعلق بهذه المواضيع:
“A friend is one that knows you as you are, understands where you have been, accepts what you have become, and still, gently allows you to grow.” (من مسرحية The Winter’s Tale)
تعني: “الصديق هو من يعرفك كما أنت، يفهم أين كنت، يقبل من أصبحت عليه، ومع ذلك، يسمح لك بالنمو برفق.”
“Those friends thou hast, and their adoption tried, Grapple them unto thy soul with hoops of steel.” (من مسرحية Hamlet)
تعني: “تلك الأصدقاء الذين لديك، وتجربة اعتمادهم، اربطهم بروحك بحلقات من الفولاذ.”
“Love all, trust a few, do wrong to none.” (من مسرحية All’s Well That Ends Well)
تعني: “أحب الجميع، ثق في القليل، ولا تظلم أحدًا.”
“A friend should bear his friend’s infirmities.” (من مسرحية Julius Caesar)
تعني: “ينبغي للصديق أن يتحمل علة صديقه.”
“My love is thine to teach. Teach it but how, And thou shalt see how apt it is to learn Any hard lesson that may do thee good.” (من مسرحية The Merchant of Venice)
تعني: “حبي لك لتعليم. فقط علم كيف، وسوف ترى مدى استعداده لتعلم أي درس صعب يمكن أن يفيدك.”
“Love and friendship in a moment fled; Let us then be up and doing, With a heart for any fate; Still achieving, still pursuing, Learn to labor and to wait.” (من قصيدة The Heart of a Woman)
تعني: “الحب والصداقة تنفذ في لحظة؛ لذا دعونا ننهض ونعمل، بقلب مستعد لأي مصير؛ ما زلنا نحقق ونسعى، نتعلم أن نجتهد وننتظر.”
هذه الاقتباسات تبرز مفاهيم الصداقة والولاء في أعمال شكسبير، مظهرًا مجموعة متنوعة من الجوانب الإنسانية والعواطف المتشابكة التي تربط الأصدقاء والأحباء في عوالمه الأدبية.

4 – الشجاعة والإرادة في أقوال شكسبير

شكسبير استعرض مفاهيم الشجاعة والإرادة بشكل عميق في أعماله المسرحية والشعرية، حيث نجد العديد من الاقتباسات الشهيرة التي تتناول هذه المواضيع بشكل ملهم وعميق. إليك بعض الأمثلة:
“Cowards die many times before their deaths; The valiant never taste of death but once.” (من مسرحية Julius Caesar)
تعني: “الجبناء يموتون عدة مرات قبل موتهم، أما الشجعان فلا يذوقون الموت إلا مرة واحدة.”
“Our doubts are traitors, And make us lose the good we oft might win By fearing to attempt.” (من مسرحية Measure for Measure)
تعني: “شكوكنا هي الخونة، وتجعلنا نخسر الخير الذي كثيراً ما نمكن من الفوز به من خلال خوفنا من المحاولة.”
“Be not afraid of greatness. Some are born great, some achieve greatness, and others have greatness thrust upon them.” (من مسرحية Twelfth Night)
تعني: “لا تخاف من العظمة. فبعضهم يولد عظيمًا، وبعضهم يحقق العظمة، والبعض الآخر يفرض عليه العظمة.”
“What’s done cannot be undone.” (من مسرحية Macbeth)
تعني: “ما تم لا يمكن أن يُرجع.”
“Our remedies oft in ourselves do lie, Which we ascribe to Heaven.” (من مسرحية All’s Well That Ends Well)
تعني: “كثيرًا ما تكون العلاجات لمشاكلنا في أنفسنا، وننسبها إلى السماء.”
“Strong reasons make strong actions.” (من مسرحية King John)
تعني: “الأسباب القوية تجعل الأفعال قوية.”
هذه الاقتباسات تظهر كيفية تعبير شكسبير عن مفاهيم الشجاعة والإرادة، وكيف يمكن للإرادة القوية والشجاعة أن تتغلب على التحديات والصعاب في حياة الأفراد والشخصيات في أعماله.

5 – الفلسفة والحكم في أقوال شكسبير

شكسبير كان له إسهام كبير في مجال الفلسفة والحكم من خلال أعماله المسرحية والشعرية التي استكشفت مجموعة متنوعة من المواضيع الفلسفية والأخلاقية. إليك بعض الاقتباسات الشهيرة التي تعكس هذه الجوانب:
“To thine own self be true, And it must follow, as the night the day, Thou canst not then be false to any man.” (من مسرحية Hamlet)
تعني: “كن صادقاً مع نفسك، وسيتبع ذلك، كلما تلا الليل النهار، لن تكون كاذبًا لأي شخص.”
“The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool.” (من مسرحية As You Like It)
تعني: “الأحمق يعتقد أنه حكيم، لكن الحكيم يعرف أنه أحمق.”
“All the world’s a stage, And all the men and women merely players; They have their exits and their entrances, And one man in his time plays many parts.” (من مسرحية As You Like It)
تعني: “العالم كله مسرح، وجميع الرجال والنساء مجرد لاعبين؛ لديهم مخارجهم ومداخلهم، وكل رجل في وقته يلعب أدوارًا كثيرة.”
“How far that little candle throws his beams! So shines a good deed in a naughty world.” (من مسرحية The Merchant of Venice)
تعني: “كم بعيد يمكن للشمعة الصغيرة أن تلقي شعاعها! كذلك يشرق العمل الصالح في عالم فاسد.”
“The course of true love never did run smooth.” (من مسرحية A Midsummer Night’s Dream)
تعني: “طريق الحب الحقيقي لم يكن أبداً سهلاً.”
“To be, or not to be, that is the question.” (من مسرحية Hamlet)
تعني: “أن تكون، أم ألا تكون، هذا هو السؤال.”
هذه الاقتباسات تعكس التفكير العميق والفلسفي في أعمال شكسبير، حيث يناقش موضوعات مثل الحقيقة الذاتية، والحكمة والحماقة، والحب، والعمل الصالح، والوجود واللاوجود بطرق ترسخ الفلسفة في نصوصه بطريقة قابلة للتأمل والتأمل العميق.

6 – الوفاء والخيانة في أقوال شكسبير

شكسبير استكشف مفاهيم الوفاء والخيانة بشكل معقد وعميق في أعماله المسرحية والشعرية، وقدم تصويرًا متنوعًا لهذه القضايا التي تشكل جزءًا أساسيًا من العلاقات الإنسانية. إليك بعض الاقتباسات الشهيرة التي تتناول هذه المواضيع:
“Love all, trust a few, do wrong to none.” (من مسرحية All’s Well That Ends Well)
تعني: “أحب الجميع، ثق في القليل، ولا تظلم أحدًا.”
“False face must hide what the false heart doth know.” (من مسرحية Macbeth)
تعني: “يجب أن يخفي الوجه الزائف ما يعرفه القلب الزائف.”
“There’s beggary in the love that can be reckoned.” (من مسرحية Antony and Cleopatra)
تعني: “هناك فقر في الحب الذي يمكن حسابه.”
“If there be no great love in the beginning, yet heaven may decrease it upon better acquaintance, when we are married and have more occasion to know one another: I hope, upon familiarity will grow more contempt.” (من مسرحية As You Like It)

الأسئلة الشائعة حول أشهر اقتباسات شكسبير

ما هي أشهر اقتباسات شكسبير؟

من بين الاقتباسات الأكثر شهرة لشكسبير تشمل: “To be, or not to be, that is the question.” و “All the world’s a stage, And all the men and women merely players.”

ما معنى الاقتباس “To be, or not to be, that is the question.”؟

يأتي هذا الاقتباس من مسرحية “هاملت”، ويتناول موضوع الوجود والذات، حيث يتساءل الشخصية الرئيسية عن معنى الحياة وإذا كان يجب أن يستمر فيها أو لا.

ما معنى الاقتباس “All the world’s a stage, And all the men and women merely players.”؟

هذا الاقتباس من مسرحية “كما تحبون” يعني أن حياتنا مثل عرض مسرحي حيث نقوم بأدوار مختلفة في مسرحية الحياة.

ما هي المعاني الفلسفية للاقتباسات المشهورة من شكسبير؟

الاقتباسات المشهورة من شكسبير تغطي مجموعة واسعة من القضايا الفلسفية مثل الوجود والحب والسلطة والموت والمعاناة الإنسانية والحكمة والنزاهة والرحمة والحقيقة الذاتية.

Mastering English Pronunciation: Tips and Techniques – إتقان نطق اللغة الإنجليزية: نصائح وتقنيات
Famous Quotes from Classic English Literature – اقتباسات مشهورة من الأدب الإنجليزي الكلاسيكي