استخدام الجمل الظرفية في اللغة الإنكليزية
الجمل الظرفية في اللغة العربية هي الجمل التي تحتوي على “ظرف زمني” وهذا أيضاً ينطبق كذلك على اللغة الإنكليزية، دعونا نذكر أهم الكلمات التي تدل على الظروف الزمانيية:
“When, Before, After, As Soon as, Until, Once, While, by the time, the moment” وغيرها، إن وجدت أحد هذه الكلمات في جمل اللغة الإنكليزية فستكون جملة ظرفية Adverbial Clause.
توضح الجمل الظرفية الزمانية أن حدثاً ما سيحدث في وقتٍ معينٍ. على الرغم من أن هذه الجمل تحتوي على فاعل وفعل ومفعول به، إلا أنها تشير ببساطة إلى وقتٍ ما، على غرار قولنا “الساعة 7 صباحاً”. وبذلك نستطيع أن نقول أننا بشكل عام سنستخدم الجمل الظرفية الزمانية في الإجابة عن سؤالٍ يحتوي على “متى؟” “?When”. وعلينا أن ندرك أن الظروف الزمانية شديدة المرونة حيث يمكن وضعها في بداية الجملة أو في وسطها أو في نهايتها، اعتماداً على المكان الذي ستكون فيه أفضل.
استخدام “When” في اللغة الإنكليزية
لا يقتصر استخدام كلمة “When” على الجمل الظرفية الزمانية والتي هي موضوع مقالتنا اليوم، لكن كذلك نستطيع استخدامها على سبيل المثال في السؤال عن الزمن يمعنى “متى ؟”، فعلى سبيل المثال:
متى غادرت ؟ | ?When did you leave |
متى ستعرف نتيجة الامتحان ؟ | ?When will you know the result of the exam |
متى سنذهب إلى لندن ؟ | ?When are we going to go to London |
كما يمكننا استخدام “When” في الأسئلة غير المباشرة، مثلاً:
سألتني متى سأكون مستعدًا لبدء العمل | She asked me when I would be ready to start the job |
أتساءل متى ستصل أجهزة الهاتف المحمول الجديدة | I wonder when the new cellphones will arrive |
وكذلك يمكننا استعمالها في الوصل أو العطف، على سبيل المثال:
عندما تبدأ المحرك، تخرج أصوات غريبة | When you start the engine, there’s a strange noise |
سأتصل بك عندما أصل إلى المنزل | I’ll phone you when I get home |
لم يتحدث أحد عندما دخلتِ الغرفة | Nobody spoke when she came into the room |
معنى وطريقة استخدام “Before – After” في اللغة الإنكليزية
يعد استخدام الظرفين الزمانيين “Before – After” أمراً شائعاً في اللغة الإنكليزية، وأعتقد أن الأمر لا يقتصر فقط على اللغة الإنكليزية، بل أيضاً في لغتنا العربية، قد لا تكاد تخلو جملنا من هذه الظروف الزمنية. بالنسبة إلى “Before” فإن المعنى الحرفي لها هو “قبل” في اللغة العربية. الظروف الزمانية بشكل عامٍ تكون ذات استخدامٍ مرنٍ بمعنى أنه نستطيع أن نستعمل “Before” في أول أو في وسط أو في نهاية الجملة.
I take a shower before I go to work | أستحم قبل أن أذهب إلى العمل |
أما بالنسبة إلى الظرف الزماني “After” فكل ما قلته عن “Before” ينطبق بشكلٍ عامٍ على “After” كذلك.
المعنى الحرفي ل”After” باللغة العربية هو “بعد”. وكذلك يتميز استخدامها بالمرونة ويجب أن ننتبه إلى الزمن والتوافق الزمني في الجمل التي تحتوي “After” كذلك.
Lina checks her mail after she gets home | تتحقق لينا من بريدها الإلكتروني بعد وصولها إلى المنزل |
استخدام “Before then – After then” في اللغة الإنكليزية:
استخدام “Before then – After then” لا يختلف عن استخدام “Before that – After that” كثيراً بل يشابهه إلى حدٍ بعيد. كلمة “then” تعني حرفياً “بعد ذلك” أو “ثمّ”. يمكن استخدامها لوحدها أو بعد “After” ويمكن استخدامها مع “Before” أيضاً.
We can go with our friends but after then we should study for the exam | يمكننا الذهاب مع أصدقائنا ولكن بعد ذلك يجب أن ندرس للامتحان |
You should go with us to the stadium today, before then, because you are sick, you must go to the hospital | يجب أن تذهب معنا إلى الملعب اليوم ، قبل ذلك الحين ، لأنك مريض ، يجب أن تذهب إلى المستشفى |
My English lesson will be 10.00 at morning, after then, I can go with you to the cinema | سيكون درس اللغة الإنجليزية الساعة 10.00 صباحًا ، وبعد ذلك يمكنني الذهاب معك إلى السينما |
أمثلة عن كيفية استخدام Before في جمل مفيدة:
I worked with him for two years before I discovered who he really was | عملت معه لمدة عامين قبل أن أكتشف من هو حقاً |
Can you call me back before 5 pm, please? | هل يمكنك الاتصال بي قبل الساعة 5 مساءً من فضلك؟ |
You can check in online but you have to do it at least four hours before your flight | يمكنك تصفح الإنترنت ولكن عليك القيام بذلك قبل أربع ساعات على الأقل من موعد رحلتك |
Just before the end of the poem, there is a line where the poet expresses his deepest fears | قبل نهاية الشعر مباشرة، هناك سطر يعبر فيه الشاعر عن أعمق مخاوفه |
معنى واستخدام Until في اللغة الإنكليزية
المعنى الحرفي لكلمة “Until” هو “حتى” كما في “سأدرس حتى أحصل على الفرع الذي أريده”. وكذلك يمكننا استخدامها إذا أردنا أن نقول بأن حدث ما توقف عندما حدث شيء آخر مثل “بقيت هناك أتحدث معهم حتى رأيت جون يغادر المبنى”، وكذلك تستخدم إذا أردنا أن نقول أن الحدث سيتوقف لو حصل شيء ما في المستقبل، أي أن الحدث الآن لم يحدث بعد ولكن من المتوقع حدوثه، مثل: “سندعمهم حتى يجدوا عملاً”.
أمثلة عن استخدام “Until” في جمل مفيدة:
We went to bed and slept until morning | ذهبنا إلى الفراش ونمنا حتى الصباح |
I was talking with Morino until almost midnight | كنت أتحدث مع مورينو حتى منتصف الليل تقريباً |
At least wait until the doctor sees her | على الأقل انتظر حتى يراها الطبيب |
I didn’t know what to tell you until then | لم أكن أعرف ماذا أقول لك حتى ذلك الحين |
معنى واستخدام As Soon As في اللغة الإنكليزية
نستخدم As Soon As لنظهر أن شيئاً ما سيحدث على الفور، أي “في اللحظة ذاتها سيكتمل حدث آخر” أو “بعد وقت قصير من اكتمال إجراء آخر”. يعتبر قالب As Soon As أحد أشيع القوالب الزمنية الكثيرة الظهور في الامتحانات المختلفة. نستطيع أن نقول أن المعنى الحرفي ل As Soon As هو “حالما” أو “بأسرع وقتٍ ممكن”، دعونا نفهم ذلك بشكلٍ أفضل من خلال المثالين التاليين:
As soon as I have the information, I’ll tell you | سأخبرك حالما أحصل على المعلومات |
As soon as we got out the car, it started raining | بمجرد خروجنا من السيارة، بدأت السماء تمطر |
استخدام Once وبعض الأمثلة عنها في اللغة الإنكليزية
يمكننا استخدام Once بعدّة طرق مختلفة فعلى سبيل المثال يمكننا استخدامها كظرف زمني أو كأداة وصل (أو اقتران) أو كاسم. لذلك يعدّ استخدام Once صعباً قليلاً على المتعلمين المبتدئين في اللغة الإنكليزية.
I only met him once. They’ve been here once before | التقيت به مرة واحدة فقط، لقد أتوا إلى هنا هنا مرة واحدة من قبل |
Once you get there, you’ll love it | بمجرد وصولك إلى هناك، ستحبها |
For once I wish you’d tell me the truth | لمرة واحدة أتمنى أن تخبرني الحقيقة |